+++English version below+++
Uns ist aufgefallen, dass sehr unterschiedliche Vorstellungen darüber bestehen, wie und welche Informationen hier im JUP ausgetauscht und weitergegeben werden möchten. Dieses Thema wollen wir nun gemeinsam angehen und deshalb hat unsere (leider ehemalige) Praktikantin Kathi beschlossen, in ihrer Bachelorarbeit die Kommunikation und den Informationsfluss im JUP zu beforschen.
Dafür brauchen wir Dich! Egal ob Du Mitglied im Verein bist, unregelmäßig an unseren Abendveranstaltungen teilnimmst oder jeden Tag hier aktiv bist, sei so nett und nimm Dir ein paar Minuten Zeit den erstellten Fragebogen auszufüllen!
Die Fragebögen bekommst Du am Tresen oder beim Team im Büro und am Besten gibst du ihn bis zum 21.02. ausgefüllt am Tresen wieder ab oder wirfst ihn in unseren Briefkasten! Danke!
Die Informationen werden natürlich anonym erhoben und absolut vertraulich behandelt.
We noticed that there are quite different ideas existing on how and what information would be exchanged and passed on here in the JUP . We want to work on this topic together now and therefore our ( unfortunately former ) Intern Kathi decided to do research on the communication and the flow of information in the JUP for her bachelor thesis.
We need you all for this! Whether you are a member of the club , irregularly participating in our evening events or active every day here, be so kind and take a few minutes to complete the questionnaire!
You get the questionnaires at the bar or from the team in the office and it would be nice if you return it until the 21.02. filled at the bar again or throw it in our mailbox! Thanks !
The information is of course collected anonymously and kept private.